Praca z Japonią: nawigacja po dylemacie Honne-Tatemae

„Japończycy są tacy przyjaźni, ale naprawdę chciałbym, aby powiedzieli to tak, jak jest.”

” dlaczego moi japońscy koledzy nie mogą być bezpośredni? Byłoby o wiele łatwiej załatwić sprawy.”

brzmi znajomo?

Jeśli mieszkałeś w Japonii lub pracowałeś z Japończykami, być może sam miałeś te myśli i mierzyłeś się z podobnymi frustracjami. Wielu ludzi Zachodu, takich jak ja, preferuje bardziej bezpośredni i bezpośredni styl komunikacji. Postrzegamy to jako sposób na zwiększenie wydajności i oszczędność czasu.

Japończycy mają jednak tendencję do pośredniego komunikowania się, gdzie „tak” może nie oznaczać „tak”, a ” nie ” jest rzadko wypowiadane w odpowiedzi na pytanie, zaproszenie lub opinię. Indirectness jest postrzegany jako sposób na utrzymanie harmonii i nie obrażanie tych wokół ciebie.

  • Honne tłumaczy się na „prawdziwy dźwięk” i odnosi się do tego, co myśli się lub mówi prywatnie; prawdziwe uczucia i pragnienia danej osoby –
  • Tatemae tłumaczy się na „fasadę” i odnosi się do tego, co wyraża się publicznie; niekoniecznie prawda-

ludzie Zachodu cenią bezpośredniość, wierząc, że „mówienie swoim umysłem” jest ważne dla budowania relacji i budowania zaufania; to, co się myśli, powinno być wyrażane otwarcie. Japończycy cenią jednak harmonię, wierząc, że współczucie i współpraca doprowadzą do silnych więzi i posuwają naprzód; to, o czym się myśli, nie zawsze powinno się mówić.

dla Japończyków tatemae jest ważną częścią troski, grzeczności i sprawiania, że inni czują się komfortowo. Japonia jest tak zorientowanym na Grupę społeczeństwem, że „białe kłamstwa” są często konstruowane w celu uniknięcia zranionych uczuć, sprawnego funkcjonowania społecznego i tworzenia spójności grupy. Rozciąganie prawdy, a nawet kłamstwo, może być dobrą rzeczą, jeśli może uniknąć konfliktu.

więc jak poruszać się po honne & tatemae? Jak możesz wykonywać swoją najlepszą pracę, kiedy nawet nie wiesz, czy to, co ludzie ci mówią, jest prawdą?

dobrym miejscem na początek jest obserwacja komunikacji niewerbalnej. Kontakt wzrokowy, mimika twarzy i mowa ciała są ważnymi wskaźnikami tego, co ktoś naprawdę próbuje powiedzieć. Jeśli ktoś unika kontaktu wzrokowego lub odwraca swoje ciało nieco od Ciebie podczas mówienia, może to oznaczać, że nie jest uczciwy lub szczery. Czy ich uśmiech jest prawdziwy? Jeśli się przyjrzysz, możesz to stwierdzić. Wszyscy byliśmy w stanie dostrzec fałszywy uśmiech lub dwa.

Jeśli język jest niejasny, a nie konkretny, może to być kolejna wskazówka, że ktoś może nie mówić tego, co myśli – „chciałbym kiedyś napić się kawy” vs. We should get coffee Wednesday after work (ang.). Nie jest to łatwe w nawigacji. Nawet Japończycy mogą mieć trudności z rozpoznaniem, czy inny Japończyk jest autentyczny, czy nie. W razie wątpliwości zapytaj informatora lub powiernika. Nawiąż połączenie z lokalnym, na którym możesz polegać, aby pomóc interpretować sytuacje i czytać między wierszami.

najważniejszym sposobem poruszania się między honne i tatemae jest budowanie bliskich relacji osobistych. Jeśli włożysz wysiłek i czas, aby poznać swoich kolegów i zaprzyjaźnić się, zaczniesz widzieć przejście z honne do tatemae. Tatemae na początku będzie silne, ale kiedy związki zostaną zbudowane, to się zmniejszy. Zainteresuj się współpracownikami i zespołem, znajdź podobieństwa, współdziałaj społecznie; rób, co możesz, aby budować koleżeństwo i zaufanie. To sprawi, że będziesz bardziej przystępny i sprawi, że inni poczują, że mogą być bardziej otwarci i uczciwi wobec ciebie. Im bliżej związku, tym bardziej prawdopodobne, że Twój japoński odpowiednik otworzy się i powie Ci, co naprawdę myśli. Uważaj, czego sobie życzysz.

skontaktuj się ze mną pod adresem [email protected] jeśli chcesz dowiedzieć się więcej lub odwiedzić mnie tutaj.

#futureofglobalwork

Dodaj komentarz